Roger Waters: Célozd meg szívén a napot (Set The Controls For The Heart of The Sun)


lassanként az éj körbeforog

remegő faleveleket hord

egymásra borulnak a lótuszok

túl a dombon egy árny lenyugodott

  célozd meg szívén a napot

túl a hegyen mely őrszemet kémlel

sötét tör suttogást ébreszt

homályban születik a vajúdó reggel

szerelem ködében érik a bor

  célozd meg szívén a napot

ki az az ember ki a falhoz ér

míg bölcs kérdéseit felteszi

s a lenyugvó esti napot hiszi

emlékezik-e kinek mit adott?

  célozd meg szívén a napot
(1968)

2009. jan. 27. 7:24 | 4 komment
Kategóriák: Roger Waters Címkék: spirituális
írta: GNL
 
 
0 (0)
Jelentkezz be a szavazáshoz!

Eddig 4 komment érkezett ()

  • 1.  Csucsu
    2009. 10. 01. 0:35

    Kínai költészet. A második kedvenc PF számom a Careful... után. Nyáron át is nyálaztam megint a Tao Te Kinget, a béke, a belenyugvás és az éhenhalás testamentumát. Mellé szép tekercsfestményeket nézegettem, Pink Floydot hallgattam, amivel mindig kiakasztom a többieket, és megjött az ihlet, hogy próbaképp én is írjak egy kis kínai verset, akár egy mindenből viccet csináló, szobafeszegető Frank Zappa.

    csucsuka.blog.hu/2009/07/24/kinai_6

    Hódolat a Pink Floydnak.

  • 2.  GNL
    2009. 10. 01. 0:56

    Látod, nem is gondoltam, hogy a kínai költészet ösaszefüggéseire. Különben zseniális az írásod, csak azért nem ott írom, mert lusta vagyok ily kései órán regisztrálni. Nekem is a kedvenceim közé tartozik ez a darab, szoktam rá meditálni is, ajánlom figyelmedbe a Wolfgangsvault.com-on az 1970. április 29-i Fillmore-koncertet, be fogsz szarni tőle. Van rajta egy 16 perces Set The Controls, de van Atomheart Mother - az én abszolút kedvencem az Echoes mellett - és egy A Saucerful of Secrets, 22 percben - teljes kiütés, még szívni sem kell hozzá...

  • 3.  Csucsu
    2009. 10. 01. 13:48

    Köszönöm. Igyekszem, bár verset ritkán írok.

    Amikor először hallottam a Set The Controls...-t menten a kínai költészetre asszociáltam, bár inkább tudatalatti volt az egész, csak keringőzött velem egy érzés.

    Aztán meglepődtem, mikor a szakirodalom utólag igazolta a sejtésem, mert ezt olvastam:

    "Bruno McDonald Pink Floyd – Through the Eyes of… című könyvében Roger Waters elmondta, hogy a szöveg néhány sorát a Tang-dinasztia idejének kínai költészetről szóló könyvből vette át (mint később kiderült, a könyv az A.C. Graham által fordított Poems of the late T'ang volt).

    Waters Li He (Li Ho) Ne menj ki az ajtón című verséből a „witness the man who raged at the wall as he wrote his question to heaven”, Li Shangyin (Li Sang-jin) verseiből pedig a „watch little by little the night turn around”, a „countless the twigs which tremble in dawn” és a „one inch of love is an inch of ashes” sorokat vette át, majd módosította azokat."

  • 4.  GNL
    2009. 10. 01. 14:03

    Az ember mindig tanul valami újat - köszönöm, hogy megosztottad velem, és olvasóinkkal!

Mondj valamit

A szövegben nem lehet HTML-t használni, a linkeket pedig automatikusan aláhúzzuk. Az email cím megadása kötelezõ, de az oldalon nem jelenik meg. Ha van felhasználóneved, itt bejelentkezhetsz.






Az IP címedet megjegyezzük, de ezt csak a komment spam jellegének vizsgálatához használjuk fel.